confirmar traducción...

Para hablar de cualquier tema no relacionado con la música.
Responder
Avatar de Usuario
Teclas
En gira de conciertos | Moderador
Mensajes: 18015
Registrado: Mar Oct 26, 2010 1:09 am
Chopines:
Dalmaunivel:

confirmar traducción...

Mensaje por Teclas »

pues a ver si alguien que hable aleman me puede confirmar esta traducción

Valle de lagrimas = tal der Tränen

Es que me fío menos del traductor de google que de una escopeta vieja.
Por poner el título de un tema en un video. Me da cosa que no sea luego una traducción correcta.

gracias!!!.
pd,. en la página (de música) viene escrito "traenen", pero no encontraba traducción.. así que pensé que sería tema de nor pode poner la diéresis.. traenen = Tränen
“No soy un completo inútil, por lo menos sirvo de mal ejemplo” (Les Luthiers)

liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)

Imagen Imagen Imagen
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)

Avatar de Usuario
burgmuller
Rompeteclas | Moderadora
Mensajes: 22782
Registrado: Vie Ago 03, 2012 1:17 pm
Ubicación: San Sebastián
Chopines:

Re: confirmar traducción...

Mensaje por burgmuller »

En esto no te puedo ayudar. Sorry...
Mis grabaciones:
Imagen

Soundcloud
https://soundcloud.com/stream

Avatar de Usuario
august
Pianista de variedades
Mensajes: 1299
Registrado: Mar Sep 09, 2014 11:55 pm

Re: confirmar traducción...

Mensaje por august »

La traducción es correcta "Tal der Tränen" es "Valle de lágrimas" o más correctamente "Valle de las lágrimas", dependiendo del contexto.

Avatar de Usuario
Teclas
En gira de conciertos | Moderador
Mensajes: 18015
Registrado: Mar Oct 26, 2010 1:09 am
Chopines:
Dalmaunivel:

Re: confirmar traducción...

Mensaje por Teclas »

august escribió:La traducción es correcta "Tal der Tränen" es "Valle de lágrimas" o más correctamente "Valle de las lágrimas", dependiendo del contexto.
El contexto no lo se.. Es un documental sobre stralingrado, y es el tema principal de la banda sonora.
Aunque visto tu comentario, me "pega" más la segunda opción que has puesto....... ;)

mil gracias!!.
“No soy un completo inútil, por lo menos sirvo de mal ejemplo” (Les Luthiers)

liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)

Imagen Imagen Imagen
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)

Avatar de Usuario
Teclas
En gira de conciertos | Moderador
Mensajes: 18015
Registrado: Mar Oct 26, 2010 1:09 am
Chopines:
Dalmaunivel:

Re: confirmar traducción...

Mensaje por Teclas »

burgmuller escribió:En esto no te puedo ayudar. Sorry...
-1 :mrgreen:

:lol: :lol: :lol:
“No soy un completo inútil, por lo menos sirvo de mal ejemplo” (Les Luthiers)

liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)

Imagen Imagen Imagen
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)

Avatar de Usuario
august
Pianista de variedades
Mensajes: 1299
Registrado: Mar Sep 09, 2014 11:55 pm

Re: confirmar traducción...

Mensaje por august »

El contexto sería más o menos decir "Esto es un valle de lagrimas" refiriéndose a algo como muy triste, pero hablaríamos de una situación, acontecimiento, etc., en cambio "El Valle de las Lagrimas" me lo imagino más como un valle concreto que tenga ese nombre o se le haya nombrado así por algún acontecimiento concreto.
Sin conocer el contexto me inclinaría por el segundo, pues si no en alemán lo típico sería haber usado un nombre compuesto, que podría ser Tränental.

Avatar de Usuario
Teclas
En gira de conciertos | Moderador
Mensajes: 18015
Registrado: Mar Oct 26, 2010 1:09 am
Chopines:
Dalmaunivel:

Re: confirmar traducción...

Mensaje por Teclas »

august escribió: se le haya nombrado así por algún acontecimiento concreto.
si, el acontecimiento es la batalla de Stalingrado...
Y creo que parte de la ciudad esta en el valle de rossoschka o eso he podido deducir (con mi pésimo inglés me muevo fatal buscando información)

Pues creo que será lo que tu has dicho.
Así lo voy a poner.

mil gracias.
“No soy un completo inútil, por lo menos sirvo de mal ejemplo” (Les Luthiers)

liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)

Imagen Imagen Imagen
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)

Responder

Volver a “Off-topic”