pues a ver si alguien que hable aleman me puede confirmar esta traducción
Valle de lagrimas = tal der Tränen
Es que me fío menos del traductor de google que de una escopeta vieja.
Por poner el título de un tema en un video. Me da cosa que no sea luego una traducción correcta.
gracias!!!.
pd,. en la página (de música) viene escrito "traenen", pero no encontraba traducción.. así que pensé que sería tema de nor pode poner la diéresis.. traenen = Tränen
confirmar traducción...
- Teclas
- En gira de conciertos | Moderador
- Mensajes: 18015
- Registrado: Mar Oct 26, 2010 1:09 am
- Chopines:
- Dalmaunivel:
confirmar traducción...
“No soy un completo inútil, por lo menos sirvo de mal ejemplo” (Les Luthiers)
liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)
liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)
- burgmuller
- Rompeteclas | Moderadora
- Mensajes: 22782
- Registrado: Vie Ago 03, 2012 1:17 pm
- Ubicación: San Sebastián
- Chopines:
Re: confirmar traducción...
En esto no te puedo ayudar. Sorry...
Re: confirmar traducción...
La traducción es correcta "Tal der Tränen" es "Valle de lágrimas" o más correctamente "Valle de las lágrimas", dependiendo del contexto.
- Teclas
- En gira de conciertos | Moderador
- Mensajes: 18015
- Registrado: Mar Oct 26, 2010 1:09 am
- Chopines:
- Dalmaunivel:
Re: confirmar traducción...
El contexto no lo se.. Es un documental sobre stralingrado, y es el tema principal de la banda sonora.august escribió:La traducción es correcta "Tal der Tränen" es "Valle de lágrimas" o más correctamente "Valle de las lágrimas", dependiendo del contexto.
Aunque visto tu comentario, me "pega" más la segunda opción que has puesto.......
mil gracias!!.
“No soy un completo inútil, por lo menos sirvo de mal ejemplo” (Les Luthiers)
liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)
liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)
- Teclas
- En gira de conciertos | Moderador
- Mensajes: 18015
- Registrado: Mar Oct 26, 2010 1:09 am
- Chopines:
- Dalmaunivel:
Re: confirmar traducción...
-1burgmuller escribió:En esto no te puedo ayudar. Sorry...
“No soy un completo inútil, por lo menos sirvo de mal ejemplo” (Les Luthiers)
liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)
liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)
Re: confirmar traducción...
El contexto sería más o menos decir "Esto es un valle de lagrimas" refiriéndose a algo como muy triste, pero hablaríamos de una situación, acontecimiento, etc., en cambio "El Valle de las Lagrimas" me lo imagino más como un valle concreto que tenga ese nombre o se le haya nombrado así por algún acontecimiento concreto.
Sin conocer el contexto me inclinaría por el segundo, pues si no en alemán lo típico sería haber usado un nombre compuesto, que podría ser Tränental.
Sin conocer el contexto me inclinaría por el segundo, pues si no en alemán lo típico sería haber usado un nombre compuesto, que podría ser Tränental.
- Teclas
- En gira de conciertos | Moderador
- Mensajes: 18015
- Registrado: Mar Oct 26, 2010 1:09 am
- Chopines:
- Dalmaunivel:
Re: confirmar traducción...
si, el acontecimiento es la batalla de Stalingrado...august escribió: se le haya nombrado así por algún acontecimiento concreto.
Y creo que parte de la ciudad esta en el valle de rossoschka o eso he podido deducir (con mi pésimo inglés me muevo fatal buscando información)
Pues creo que será lo que tu has dicho.
Así lo voy a poner.
mil gracias.
“No soy un completo inútil, por lo menos sirvo de mal ejemplo” (Les Luthiers)
liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)
liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)