Terminología rara

Información y preguntas sobre teoría musical y armonía.
Avatar de Usuario
Teclas
En gira de conciertos | Moderador
Mensajes: 18015
Registrado: Mar Oct 26, 2010 1:09 am
Chopines:
Dalmaunivel:

Re: Terminología rara

Mensaje por Teclas »

radjabov escribió:¿A vosotros no os pasa que leeis piu y pensáis en "poco" , cuando realmente significa "mas"?
al principio si, pero desde que escuche la elegía de Rachmaninov ya no se me olvida, precisamente porque la parte que me tira para atrás de hacerla, es cuando indica "piu"... :lol: :lol: :lol: :lol:

Al margen (y no es porque sea terminología rara, sino que esta en otros idiomas) como me gusta hacer temas orquestales las estuve pasando fatal cuando las partituras eran alemanas.... con nombres de instrumentos, incluso las indicaciones de dinámica. Al final encontre una tabla con los nombres en varios idiomas (y alemán), que me salvo la vida, a ver si me acuerdo y la pongo por aquí.

saludos.
“No soy un completo inútil, por lo menos sirvo de mal ejemplo” (Les Luthiers)

liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)

Imagen Imagen Imagen
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)

Avatar de Usuario
burgmuller
Rompeteclas | Moderadora
Mensajes: 22775
Registrado: Vie Ago 03, 2012 1:17 pm
Ubicación: San Sebastián
Chopines:

Re: Terminología rara

Mensaje por burgmuller »

No, no me pasa con piu. Una porque hablo italiano y dos porque los contrarios son igual que en español: poco o meno. ..
Pero si con "stringendo" siempre pienso que es lo contrario.
Mis grabaciones:
Imagen

Soundcloud
https://soundcloud.com/stream

Avatar de Usuario
radjabov
En gira de conciertos
Mensajes: 5433
Registrado: Vie May 13, 2016 3:11 pm
Contactar:

Re: Terminología rara

Mensaje por radjabov »

Teclas escribió:
Al margen (y no es porque sea terminología rara, sino que esta en otros idiomas) como me gusta hacer temas orquestales las estuve pasando fatal cuando las partituras eran alemanas.... con nombres de instrumentos, incluso las indicaciones de dinámica. Al final encontre una tabla con los nombres en varios idiomas (y alemán), que me salvo la vida, a ver si me acuerdo y la pongo por aquí.
.
En el libro 2º de teoría de la música de Zamacois viene traducidos muchos conceptos en español-italiano-aleman
Estudiando:
Bach: 2 voices inventions no 3 BWV 774
Mozart: Sonata KV 547a y 6 variaciones KV54
Acompañamiento: Nölk - Op 116 no 4 legend - Cello + piano
Estudios: Cramer - no 1, 12, 28
Mi Instagram si quieres verme alguna vez practicando: davidmfresneda

Avatar de Usuario
Teclas
En gira de conciertos | Moderador
Mensajes: 18015
Registrado: Mar Oct 26, 2010 1:09 am
Chopines:
Dalmaunivel:

Re: Terminología rara

Mensaje por Teclas »

radjabov escribió:
En el libro 2º de teoría de la música de Zamacois viene traducidos muchos conceptos en español-italiano-aleman
gracias por la info.. No se si lo tendré por ahí porque yo de esos libros gasto poco :mrgreen: , pero miraré.
“No soy un completo inútil, por lo menos sirvo de mal ejemplo” (Les Luthiers)

liado con:
For a few Dollars More (H.Morricone)

Imagen Imagen Imagen
Mi rincón IV(2016)
Mi rincón III(2015)

Avatar de Usuario
Bisvid
En gira de conciertos
Mensajes: 5336
Registrado: Vie Jul 10, 2015 10:40 am
Ubicación: Guipuzkoa
Dalmaunivel:
Contactar:

Re: Terminología rara

Mensaje por Bisvid »

Acorde plaque no lo había oído en mi vida...suena a frances

Responder

Volver a “Teoría musical y armonía”